?

Log in

О еде, часть 1

Давно собиралась написать о еде и заодно собрать вместе все личные "за" и "против". На днях говорила с русской подругой, которая раньше жила здесь, в Пелотасе, а потом переехала в другой город в соседнем штате. Там она, работая в отеле, познакомилась с блюдами вроде кекса из свежей кукурузы, кекса из кукурузной муки с анисом, пюре из кукурузы, из тыквы и из арракачи (местный корнеплод), запеканки из маниока с сушеным мясом и т.д.
Ничего из вышеперечисленного мне не попадалось в Пелотасе (может быть, такие вещи нужно искать в серьезных ресторанах и отелях, а не в столовых и забегаловках). Здесь будет субъективный взгляд на то, что легко найти на каждом шагу в штате Риу-Гранди-ду-Сул.
Типичный обед не состоит из трех блюд, как бывает в России, хотя после обеда часто предполагается десерт. Мой опыт состоит из обедов в гостях у свекров и у друзей плюс из посещения кафе и ресторанов. Последние бывают двух типов - à la carte (в которых заказывают блюда из меню) и буфет (в которых посетители берут тарелки и самостоятельно набирают еду из буфета, а потом платят по весу; иногда бывает "свободный буфет" - заплатил за вход и ешь сколько влезет).
Первое, второе и компотСвернуть )

О типа сосисках

Только что, заканчивая писать план урока, я привычно вывела в самом конце: "Сосиска - проработать предложный падеж со словами такими-то". Только что я в первый раз осознала, откуда в моих планах появились сосиски.
В португальском есть прекрасное выражение "encher linguiça" (эншЕр лингуИса), которое дословно означает "наполнить сосиску". Не знаю, какой эквивалент можно подобать в русском. Оно означает что-то вроде заполнения пустоты, которая образовалось случайным образом (например, читать журнал, ожидая очереди у врача, или забежать в магазин на станции, потому что приехали слишком рано и до поезда еще куча времени). То есть, есть у вас пустая сосиска и нужно ее чем-то наполнить. Примерно как в русском "лить воду" или "убивать время".
Мне с первого взгляда полюбилось это выражение, и незаметно оно перекочевало в мою родную речь, поэтому то здесь, то там у меня вылезают сосиски: если в конце урока останутся пять-десять минут, то мы заполним эту сосиску предложным падежом. Почти как хот-дог с кетчупом.
А еще в португальском есть очень удобное слово "tipo", которое используется в точности как русское "типа". Понятно, что это слово-паразит и все такое, но насколько проще в устной беседе построить фразу "он мне сказал, типа он не хочет, чтобы я ходила одна ночью", чем "он мне сказал, что он не хотел, чтобы я ходила одна ночью" (со всеми согласованиями чудовищного сослагательного наклонения прошедшего времени в косвенной речи). Поэтому я пользуюсь им весьма активно, и мне пока никто ничего не сказал. Но вчера, читая учебник по грамматике, я узнала, что в устах иностранца это слово звучит странно и неуместно. Примерно как если русскоговорящий иностранец начнет употреблять наши русские "типа", "короче" и "фигня". Короче, мой португальский звучит типа как если бы я насмотрелась сериалов для подростков. Ну и пусть, зато как удобно!
Самое любопытное в том, что и в английском я стала к месту и не к месту употреблять это "like" в значении "типа".

О мамУшках и бабУшках

Подмечаю на уроках одну странную тенденцию. В русском языке графическое ударение не является необходимостью, скорее наоборот. Его можно поставить, если есть нужда обозначить правильное произношение (в энциклопедии, например), но только не в документах и прочих официальных текстах. И на клавиатуре нет знака ударения (сколько раз я об этом думала, от руки проставляя ударения в распечатках упражнений!). В то же время, ударение может падать на любую часть слова, на любой слог, зачастую без всякой логики, просто потому что так сложилось. Носители языка не рефлексируют, куда ставить ударение, точно так же, как не вспоминают падежные окончания. Но в учебниках по русскому как иностранному без проставленных ударений не обойтись. По идее, со временем произношение должно выучиваться и становиться автоматическим, чтобы учащийся мог читать обыкновенные тексты без проставленных ударений.
В португальском все наоборот. Есть четкое правило, которое можно в общих чертах обозначить как: если слово заканчивается на согласную, то ударный слог предпоследний; если на согласную, то ударный слог последний. Если какое-нибудь слово выбивается из правила, то на письме в нем должно стоять графическое ударение. Если ударение не поставить, это считается орфографической ошибкой.
Казалось бы, носители португальского, в котором графическое ударение является нормой, должны хорошо видеть, что если над конкретным слогом стоит черточка ударения, то нужно делать ударным этот конкретный слог. Но почему-то происходит все наоборот, в большинстве случаев. И я не могу понять почему. Единственное предположение: может быть, им непривычно видеть, что ударение проставлено во всех-всех словах, а не только в некоторых, и внимание рассеивается.
Составился хит-парад: завтракАю-обедАю-ужинАю-думАю-работАю и прочие глаголы, учительнИца, сЕмья, зИма... Но самое-самое - это "бабУшка". Это просто караул. Кажется, "бабушку" с первого раза никто не читал правильно.
Еще бабУшкой часто пытаются называть матрешек, которые здесь пользуются неожиданной известностью. Или многие называют их "мамУшка", а в ответ на мое недоумение говорят, что это пришло из украинского. Я погуглила, но ничего толкового не нашла кроме того, что в русском языке "мамушка" - это уменьшительно-ласкательная форма от "мамы", не имеющая отношения к матрешкам. Хотя логика есть: матрешка, внутри которой сидит другая матрешка, - это материнский образ.

О масленом

Сидеть на кухне у плиты, фальшиво подпевать ретро-передаче по радио (и подумать только, песни моих школьных дискотек - это уже далекое ретро!), жарить блины на тяжеленной чугунной сковородке и есть их с пылу с жару, пока не размякла хрустящая корочка по краю, обмакивая в мамино малиновое варенье, запивая горячим чаем и обливаясь потом - Масленица пришла!

Метки:

Торрес

В прошлые выходные мы одолжили машину у свекров и поехали на северо-восток штата – на пляж и в горы. От Пелотаса до Торреса дорога заняла часов семь со всеми остановками на перекусить и размяться. Я записала кучу русской и не только музыки на диски – слушать в дороге, но плеер проявил избирательные музыкальные вкусы и согласился проигрывать исключительно Битлз и песни из «Иронии судьбы». Так и ехали: по обочинам пальмы и предупреждения «не сбейте капивару!», а в машине кондиционер и «Если у вас нету тети...», кстати, прекрасная песня на окончания родительного падежа.
Читать дальше...Свернуть )
Хот-дог по-русски - это булочка с сосиской, кетчупом и горчицей, в продвинутом варианте с добавлением овощей.
Хот-дог по-бразильски называется cachorro quente (дословно "горячая собака") и представляет собой ту же булочку с сосиской и кетчупом, но еще в ней непременно должны присутствовать специальная соломка из картошки (похожа на чипсы и называется batata palha, дословно "картошка-солома"), кукуруза и консервированный горошек.
Эта же соломка всегда сопровождает бефстроганов, который здесь пользуется большей популярностью, чем на своей родине. Бефстроганов, рис, горсть картофельной соломки и пара салатных листиков с кружочками помидора - классический вариант сервировки.
Она забавно хрустит, но все-таки довольно необычное сочетание - чипсы с хлебом или с рисом.

вот так она выглядитСвернуть )

О шоколаде и карандашах

Заметила странный факт: при тридцати градусах дома местные шоколадки превращаются в фондю, а российские "Аленка" и "Победа" живее всех живых, твердо и хладнокровно лежат в шкафу. Разве не должно, по логике, быть наоборот?

Еще заметила, что многие мои ученики пишут в тетрадях карандашом. Сначала я думала, что это личные предпочтения, но потом спросила у Карлсона, и он подтвердил, что в школах предлагают писать карандашом, чтобы можно было легко стереть и исправить ошибку. Типа ее как бы и не было, да? С одной стороны, получается чистенько и без помарок, а с другой, как же потом отслеживать свои слабые места, чтобы над ними усерднее работать?

О медведях

Все началось с небольшой статьи о языке гептаподов из фильма "Прибытие". В ней была ссылка на интервью. Под интервью оказалась ссылка на тест "Переживете ли вы встречу с медведем". Тест показал, что я стану пищей, и предложил ознакомиться с советами, как пережить встречу с медведем. Советы оказались не без черного юмора. Оказывается:
- "Шум может или не может сделать хуже. Мелкие медведи, в том числе черные, могут испугаться шума. Некоторые люди считают, что металлический шум отпугивает медведей, потому что не является естественным звуком, и есть задокументированные доказательства, что медведи убегают от этих звуков.Тем не менее, любой шум может быть эффективным, если он будет работать вообще. Имейте в виду, что большие медведи, в том числе большие черные и белые медведи, часто просто с любопытством будут слушать незнакомые звуки и вполне могут прийти на шум (т.е. к вам), чтобы проверить, что же это такое." - попробуйте, все равно терять нечего.
- "Играйте мертвого, - просто падайте на землю и лежите на животе. Расставьте ноги (чтобы медведь не смог легко вас перевернуть) и накройте затылок руками, сцепив пальцы вместе. Используйте локти, чтобы закрыть лицо. Ведите себя очень тихо и неподвижно. Доктор Стив Френч, знакомый с травмами после атак медведя, отметил, что жертвы нападения, использующие такой метод и не сопротивляющиеся, склонны выживать только в амбулаторных условиях."
- "Если бурый медведь или гризли немного поиграет с вами, оставайтесь неподвижным и молчите. Тем не менее, если он начнет лизать ваши раны, заканчивайте с притворством."
- "Медведь может убить лося и оленя всего одним движением. Вы, скорее всего, такой силой похвастаться не можете."
- "Следуйте инструкциям производителя (перцовых аэрозолей). Нужно читать инструкцию перед тем, как вы отправитесь в лес, потому что когда перед вами начнут «танцевать» медведи, у вас уже не будет на это времени."
- "Выбираться в поход, бегать трусцой или разбивать лагерь в стане медведя в одиночку – не самое мудрое решение, потому что один в поле не воин." - бегать трусцой в стане медведя - это вообще довольно странное решение
- "Не пытайтесь спасти свое снаряжение. Его всегда можно заменить, а вас заменить не получится."
Полный текст - http://ru.wikihow.com/выжить-при-нападении-медведя
Теперь я готова более развернуто поддержать разговор на тему "правда, что в России медведи ходят по улицам?"

Метки:

О рассаде

В контакте обнаружилась группа под названием "мама, я вырастил плесень" (https://vk.com/mamaplesen), в которой больше десяти тысяч подписчиков. Народ активно делится фотографиями заплесневелых объектов и даже проводит какие-то розыгрыши. Все, теперь я знаю, чем буду заниматься следующей зимой, муахаха!

Метки:

О штуках

Еще немного языкового веселья, нашли, пока гуляли:

Capturar.JPG
Никому, кроме барахла, не входить!